Usefulness and Usability of a Multilingual Electronic Meeting System
Keywords:
lectronic meetings, group support systems, machine translation
Abstract
Communication in multilingual meetings is difficult, and interpersonal barriers increase with the number of languages used in the discussion. In this paper, we show how participants in pseudo-oral and electronic, multilingual meetings were able to comprehend previously prepared comments in up to five languages, but the electronic meetings took much less time. In addition, there were no significant differences between the two types of meetings in terms of ease of use or usefulness, which leads us to the conclusion that for certain sets of languages and topics, an electronic meeting with machine translation is a viable alternative to the more traditional, oral set ting.
Downloads
- Article PDF
- TEI XML Kaleidoscope (download in zip)* (Beta by AI)
- Lens* NISO JATS XML (Beta by AI)
- HTML Kaleidoscope* (Beta by AI)
- DBK XML Kaleidoscope (download in zip)* (Beta by AI)
- LaTeX pdf Kaleidoscope* (Beta by AI)
- EPUB Kaleidoscope* (Beta by AI)
- MD Kaleidoscope* (Beta by AI)
- FO Kaleidoscope* (Beta by AI)
- BIB Kaleidoscope* (Beta by AI)
- LaTeX Kaleidoscope* (Beta by AI)
How to Cite
Published
2011-05-15
Issue
Section
License
Copyright (c) 2011 Authors and Global Journals Private Limited
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.